Mots-machines #3

Mise à jour le   08/12/2022

"Les machines ont-elles le sens de l'humour ?"
Le 5 mars 2021 à Brest - Faculté des Lettres Victor Segalen

 

 

Le traitement des données textuelles par les machines, telles que la transmission massive d’informations par la voie des médias sociaux, le traitement automatique du langage, la textométrie et la traduction automatique par les outils de plus en plus performants, sont maintenant incontournables dans le quotidien de tous les métiers qui tournent autour du ‘texte’. Ainsi, la journée d’étude Mots-Machines à pour l’objectif d’analyser la place et le rôle de l’humain et des machines dans la création et transformation des textes.

Cette année nous continuerons cette tradition en examinant le problème de l'humour et de jeux de mots dans la traduction et le traitement automatique de texte.

Cette journée d’études fait suite à deux premières journées d’études sur ce thème, en mars 2019 et 2020. Les thématiques des années précédentes étaient :

  • 2019 : La place et le rôle de l’humain dans la création, transmission, transcréation et transformation des textes ()
  • 2020 : Traduction et sentiment : quel sens pour la machine ? ()
     

 Objectifs :

  • Créer un lieu de dialogue entre les informaticiens, les linguistes et les traducteurs
  • Promouvoir la recherche dans le milieu des étudiants
  • Initier des collaborations éventuelles

 

Comité scientifique :

  • L. Ermakova, MCF, Informatique, HCTI, UBO
  • J. Thornborrow, Professeur émérite, Linguistique, HCTI, UBO
  • E. Mathurin, MCF, Linguistique, HCTI, UBO
  • C. Comacle, traductrice indépendante, co-responsable du master Rédacteur/Traducteur UBO
  • C. Lesimple, traductrice indépendante, intervenante en master Rédacteur/Traducteur UBO
  • P. Chartier, doctorant, Analyse de discours médiés par Internet. HCTI, UBO
  • A. Kerhervé, Professeur des universités, Littérature et civilisation britanniques, HCTI, UBO


Conférenciers invités :

  • Tristan Miller, Research Scientist, Austrian Research Institute for Artificial Intelligence (OFAI), Vienna, Austria: "Human–computer interaction in pun translation"
  • Fabio Regattin, associate professor, Dipartimento di Lingue e letterature, comunicazione, formazione e società (DILL), Università degli Studi di Udine, Italy: “Incursion ludique dans la traduction automatique des jeux de mots”
  • Pavel Braslavsky, Senior researcher, Combinatorial Algebra Lab, Ural Federal University, Russia: “LOL NLP: a short survey of computational humor”


Lieu et accès :

BREST Faculté Victor Segalen
20, rue Duquesne - CS9383729238
Brest Cedex 3, France

Au vu de la situation sanitaire, la participation en ligne est fortement encouragée.

 


 

Site web : https://motsmachines.github.io/2021/

E-mail : mots.machines@gmail.com

 

Inscriptions :

https://www.eventbrite.fr/e/motsmachines-3-les-machines-ont-elles-le-sens-de-lhumour-tickets-142228642699

 

 

Mots/Machines
  • 08:30 - 09:00 Welcome session
     
  • Invited speakers:
     
  • 09:00 - 09:45 Pavel Braslavski LOL NLP: a short survey of computational humor
  • 09:45 - 10:30 Tristan Miller Human–computer Interaction in Pun Translation
  • 10:30 - 10:45 Coffee break
  • 10:45 - 11:30 Fabio Regattin Traduction automatique et jeux de mots : l’incursion (ludique) d’un inculte
  • 11:30 - 12:15 Farah Benamara Multilingual Irony Detection in Social Media
  • 12:15 - 13:30 Lunch
     
  • Panel session:
     
  • 13:30 - 14:00 Alba Jiménez Espejo Machine Translation on the Verge of a Laughing Fit: A Comparative Study Between Human and Machine Translation in Pedro Almodóvar’s comedies
  • 14:00 - 14:30 Camille Saraiva La traduction de l’humour dans les jeux vidéo
  • 14:30 - 15:00 Alice Pennors Some limits for social listening and sentimentanalysis in regards to humor : an iceberg of culturaland technological subtleties behind Japanese slang and emoticons
  • 15:00 - 15:30 Yuliya Samofalova, Andrea Catellani and Louise-Amélie Cougnon Greenpeace memes for communicating climate change
  • 15:30 - 15:45 Coffee break
  • 15:45 - 16:15 Benoît Jeanjean La traduction des jeux de mots sur les noms propres dans les œuvres de saint Jérôme
  • 16:15 - 16:45 Anca Christine Pascu Modelling a software of semantic text analysis
  • 16:45 - 17:15 Gaël Guibon, Hosni Seffih, Anton Firsov and Guillaume Le Noé-Bienvenu Multilingual Fake News Detection with Satire
  • 17:15 - 17:30 Closing session